viernes, 8 de abril de 2011

Encuentro Profesores de Segunda Lengua. Canadá-Montreal 8 Abril 2011

APORTES DE LA PEDAGOGÍA INTERPRETATIVA A LA ENSEÑANZA DE UNA SEGUNDA LENGUA
MÓNICA CUERVO PRADOS

ANTECEDENTES
Hermenéutica
Pedagogía Hermenéutica. (Gadamer H.G. Ricouer P.)
Pedagogía Lúdica Transpersonal. (Jiménez C.A)
Investigación
Pedagogía por Proyectos. (Jolibert J.)
Pedagogía Problémica. (Ortiz O)
Comunicación y Mirada Social
Pedagogía Urbana. (Páramo P. y Cuervo M.)
Comunicación-Cultura-Política-Educación (Martin-Barbero J.M.)
Mediología (Debray, R.

DEFINICIÓN
La pedagogía Interpretativa es una mirada ontológica (cuerpo, mente y espíritu), historicista y comunicativa que apuesta por una praxis investigativa-interactiva entre el maestro y el estudiante en un contexto que propende por el reconocimiento del otro y lo otro a través de textos culturales, lúdicos y estéticos en contexto, como base para una apuesta que aporte a la construcción de una sociedad civil.


PEDAGOGÍA INTERPRETATIVA APLICADA A LA ENSEÑANAZA DE UNA SEGUNDA LENGUA.

La pedagogía Interpretativa considera que la enseñanza de una segunda lengua es el camino que un maestro investigador recorre dando sentido a lo gramatical a través de textos lúdicos y estéticos enmarcados en contextos y procesos historicistas que muestran la importancia que el lenguaje tiene en los procesos culturales, políticos y sociales de las naciones.



OBJETIVOS DE ENSEÑAR UNA SEGUNDA LENGUA

Vida diaria, condiciones de vida, relaciones personales, valores, creencias, actitudes, lenguaje corporal, convenciones sociales y comportamiento ritual.

Conciencia intercultural, destrezas y habilidades sociales, vida profesional y el ocio

La capacidad de aprender y saber aprender

Destrezas de estudio, grupo organización, eficacia, cumplimiento. Destrezas y habilidades. Saber hacer en contexto. Destrezas interculturales



Marco Común Europeo

El uso de la lengua que incluye el aprendizaje comprende las acciones que realizan las personas que como individuos y agentes sociales desarrollan competencias generales (lengua), comunicativas (actuar en medios lingüísticos) y lingüísticas (léxicas, fonológicas y sintácticas) en diversos contextos y bajo distintas condiciones y restricciones .

El objetivo es que el sujeto realice actividades de la lengua que conlleven procesos para producir y recibir textos relacionados con temas en ámbitos específicos, poniendo en juego las estrategias (orden y regulación) mas apropiadas para llevar a cabo el objetivo que requiere a nivel funcional, sociolingüístico y pragmatico.

PEDAGOGÍA INTERPRETATIVA
FASES DEL PROCESO

Diseño pedagógico y didáctico.
Aplicación y recolección.
Sistematización.
Interpretación.
Diseño pedagógico y didáctico.

UN EJEMPLO:

La salsa: Una propuesta

1. Prediseñar y diseñar en conjunto
2. Sensibilizar desde la historicidad y el uso de textos que aporten a la comprensión auditiva, de lectura, Ide interacción oral y expresión oral y escrita.
Interacciones Aula.Correo electrónico. Blog http://encuentrosmundohispano.blogspot.com/. Laboratorio audiovisual.
3. Apropiar lo visto en ejercicios que aporten a la vida real
4. Interpretar. Construir sentido y prediseñar.




REFERENCIAS

Cuervo Prados M. (2011) La pedagogía Interpretativa. En prensa

Cuervo Prados M. (2002) Hermenéutica e investigación pedagógica en educación. En Revista Horizontes Pedagógicos No. 4. Corporación Universitaria iberoamericana. Bogotá.

Debray, Régis. (1992) Vida y muerte de la imagen. Historia de la mirada en occidente. Paidós. Barcelona.

Ferguson M. (1980) La conspiración de acuario. Editorial Troqvel. Argentina.

Freire, P. (1970). Pedagogía del oprimido. Siglo XXI Editores.

Gadamer, H. Georg. (1996) Verdad y Método Tomo I. Sígueme. Salamanca.

Giroux, H. (2003) Los profesores como intelectuales : hacia una pedagogía crítica del aprendizaje: hacia una pedagogía crítica del aprendizaje. Paidós. España.

Huizinga, J. (1996) Hommo Ludens. Madrid. Editorial Alianza

Jiménez C. ( 2002) Lúdica y creatividad. Magisterio. Bogotá.

Martín Barbero J. (1998) De los medios a las mediaciones. Convenio Andrés Bello. Bogotá.

Martín-Barbero J. (1998) Retos culturales de la comunicación a la educación. En Relaciones, aproximaciones y nuevos retos. Cátedra UNESCO de Comunicación Social. Pontificia Universidad Javeriana. Bogotá

Rubio, Jaime (2005) Hermenéutica e investigación En Revista Horizontes Pedagógicos No. 7. Corporación Universitaria Iberoamericana.

Varios. (2001) Encuentro Pedagógicos Tansculturales. Hermenéutica y Pedagogía. Rafael Flórez Ochoa. Universidad de Antioquia. Pag. 172

miércoles, 6 de abril de 2011

La pedagogía Interpretativa en la enseñanza de una segunda lengua

La pedagogía Interpretativa es una mirada ontológica (cuerpo, mente y espíritu), historicista y comunicativa que apuesta por una praxis investigativa-interactiva entre el maestro y el estudiante en un contexto que propende por el reconocimiento del otro y lo otro a través de textos culturales, lúdicos y estéticos en contexto, como base para una apuesta que aporte a la construcción de una sociedad civil.

De esta manera, la pedagogía Interpretativa considera que la enseñanza de una segunda lengua es el camino que un maestro investigador recorre dando sentido a lo gramatical a través de textos lúdicos y estéticos enmarcados en contextos y procesos historicistas que muestran la importancia que el lenguaje tiene en los procesos culturales, políticos y sociales de las naciones.

Un ejemplo concreto de este proceso es el proceso investigativo pedagógico es la investigación denominada: La música como activador pedagógico en el aprendizaje del español. Para este proceso se ha creado este blog que pretende apoyar a los estudiantes y al maestro en este proceso:

http://encuentrosmundohispano.blogspot.com/

Este proyecto conjuga la propuesta abductiva de iniciar por el proceso ontológico desde diversos textos estéticos para ir descubriendo desde los procesos historicistas la importancia de la cultura y las reglas y usos del lenguaje.